id: vtvkr3

Давайте разом перекладемо книгу Сонам Вангчук англійською мовою!

Давайте разом перекладемо книгу Сонам Вангчук англійською мовою!

 
Tatiana Guarini

IT

Оригінальний текст Італійська перекладено на Українська

Показати оригінальний текст італійська

Оригінальний текст Італійська перекладено на Українська

Показати оригінальний текст італійська

Опис

«Середній шлях»: міст між стародавньою мудрістю та сучасною наукою.

Колективний проект з перекладу книги Достопочтенного Сонама Вангчука та забезпечення безкоштовного доступу до його вчень.


У нас є реальна можливість віддячити Достопочтенному Сонаму за те, що він нам дав: перекласти його працю.

Двадцять років вчень, що поєднують мадх'ямаку, квантову фізику, тантру та нейронауки — визнані Далай-ламою — існують лише тибетською мовою.


За допомогою 12 000 євро ми можемо зробити їх доступними англійською мовою для практикуючих та дослідників усього світу.

Це наш шанс перетворити вдячність на дію.


Книга 

Буддійські та небуддійські погляди та практики: Мадх'ямака, Тантра та наука

Буддійські та небуддійські погляди та практики: Шлях Середнього, Тантра та Наука (назва ще не визначена)


Ця книга є результатом багаторічних досліджень шести тибетських буддійських традицій, ведичних філософських систем та сучасної науки. Достопочтенний Сонам вів діалог з усіма традиціями, спілкувався з десятками західних вчених, мав сміливість ставити незручні запитання. Результатом стала праця, що поєднує мадх’ямаку та квантову фізику, медитацію та нейронауки, сутри та тантру, древню мудрість та сучасні дослідження.


Особливе визнання: Його Святість Далай-лама, отримавши перший том, визнав його цінність і закликав Вен. Сонама продовжувати роботу. 


Переклад, який ми підтримуємо, переносить на англійську мову найважливіші розділи двох томів — міст між спогляданням та аналізом, між Сходом та Заходом. Запрошення до пошуку істини, поза межами приналежності.


Навіщо перекладати

Переклад цього тексту англійською мовою означає надання можливості дослідникам, практикуючим, університетам та центрам Дхарми у всьому світі отримати доступ до вчень Вен. Сонама. 

Окрім того, що це лінгвістичний переклад, це також акт продовження, який дозволяє двадцятирічній праці продовжувати жити та трансформувати.


Мета

Проект потребує 12 000 євро для покриття витрат на рік роботи перекладача, який є експертом з тибетської мови, буддійської філософії та фізики. 

Кожен внесок, навіть найменший, є частиною цього мосту. Це конкретний спосіб долучитися до поширення знань та збереження тибетської мудрості.


Як зробити внесок

Зробити пожертву просто і безпечно: ви можете внести внесок за допомогою Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill та інших способів оплати.

Учасники отримають:

• новини про хід перекладу

• уривки з тексту для попереднього перегляду

• електронну копію книги після її завершення


Жест вдячності

Ті, хто зустрічався з Вен. Сонамом, знають, що його присутність залишає глибокий слід. З простотою та турботою він вміє вести розум у тишу, а серце — до розуміння. Багато з нас отримали його вчення під час ретритів, у словах, жестах або просто у просторі, який він створює.

Цей проект виник із вдячності за те, що він нам подарував, за його присутність та за можливість зберегти його голос навіть поза часом і місцем ретритів.

Кожен внесок, кожне поділитися є частиною цієї тихої мережі, що поєднує розум і серце.


Дякуємо за те, що ви є частиною цього мосту.

Коментарі 1

 
2500 символи
  •  
    Користувач не зареєстрований

    Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;

    прихований
Для нас безпека — понад усе. Якщо у вас є якісь зауваження, будь ласка, повідомте про цю благодійну акцію за допомогою