id: vtvkr3

Let's Bring Sonam Wangchuk's Book to English Together!

Let's Bring Sonam Wangchuk's Book to English Together!

 
Tatiana Guarini

IT

Descrizione

La Via di Mezzo: un ponte tra saggezza antica e scienza moderna.

Un progetto collettivo per tradurre il libro del Venerabile Sonam Wangchuk e rendere accessibili e gratuiti i suoi insegnamenti.


Abbiamo un'opportunità concreta per restituire al Ven. Sonam ciò che ci ha donato: tradurre la sua opera.

Vent'anni di insegnamenti che intrecciano Madhyamaka, fisica quantistica, Tantra e neuroscienze - riconosciuti dal Dalai Lama - esistono solo in tibetano.


Con 12.000 euro possiamo renderli accessibili in inglese a praticanti e ricercatori di tutto il mondo.

Questa è la nostra occasione per trasformare la gratitudine in azione.


Il libro 

Buddhist and Non-Buddhist Views and Practices: Madhyamaka, Tantra, and Science

Visioni e pratiche buddhiste e non buddhiste: la Via di Mezzo, il Tantra e la Scienza (titolo da definire)


Questo libro è il frutto di anni di ricerca attraverso le sei tradizioni buddhiste tibetane, i sistemi filosofici vedici e la scienza moderna. Il Ven. Sonam ha dialogato con tutte le tradizioni, si è confrontato con decine di scienziati occidentali, ha avuto il coraggio di porre domande scomode. Il risultato è un'opera che intreccia Madhyamaka e fisica quantistica, meditazione e neuroscienze, Sutra e Tantra, antica saggezza e ricerca contemporanea.


Un riconoscimento speciale: Sua Santità il Dalai Lama, dopo aver ricevuto il primo volume, ne ha riconosciuto il valore ed esortato il Ven. Sonam a proseguire il lavoro. 


La traduzione che sosteniamo porta in inglese i capitoli essenziali dei due volumi — un ponte tra contemplazione e analisi, tra Oriente e Occidente. Un invito alla ricerca della verità, oltre le appartenenze.


Perché tradurlo

Tradurre questo testo in inglese significa permettere a ricercatori, praticanti, Università e centri di Dharma di tutto il mondo di accedere agli insegnamenti del Ven. Sonam. 

Oltre ad essere una traduzione linguistica: è un atto di continuità che permette a un lavoro di vent'anni di continuare a vivere e trasformare.


L'obiettivo

Il progetto richiede 12.000 euro per coprire un anno di lavoro da parte di un traduttore esperto di lingua tibetana, filosofia buddhista e fisica. 

Ogni contributo, anche piccolo, è parte di questo ponte. È un modo concreto per partecipare alla diffusione della conoscenza e alla preservazione della saggezza tibetana.


Come contribuire

Donare è semplice e sicuro: puoi contribuire con Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill e altri metodi di pagamento.

Chi partecipa riceverà:

• aggiornamenti sul processo di traduzione

• estratti in anteprima del testo

• una copia digitale del libro una volta completato


Un gesto di gratitudine

Chi ha incontrato il Ven. Sonam sa che la sua presenza lascia un segno profondo. Con semplicità e cura, sa guidare la mente nel silenzio e il cuore nella comprensione. Molti di noi hanno ricevuto i suoi insegnamenti durante i ritiri, nelle parole, nei gesti, o semplicemente nello spazio che crea.

Questo progetto nasce dalla gratitudine per ciò che ci ha donato, per la sua presenza e per la possibilità di far vivere la sua voce anche oltre il tempo e i luoghi dei ritiri.

Ogni contributo, ogni condivisione è parte di questa rete silenziosa che unisce mente-cuore.


Grazie per essere parte di questo ponte.

Commenti 1

 
2500 caratteri
  •  
    Utente non registrato

    Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;

    nascosto
La sicurezza è la nostra priorità. Se hai qualche dubbio, ti preghiamo di segnalare questa raccolta fondi utilizzando