Gyerünk, fordítsuk le együtt Sonam Wangchuk könyvét angolra!
Gyerünk, fordítsuk le együtt Sonam Wangchuk könyvét angolra!
Eredeti Olasz szöveg lefordítva Magyar
Eredeti Olasz szöveg lefordítva Magyar
Leírás
A Középút: híd az ősi bölcsesség és a modern tudomány között.
Egy közös projekt, amelynek célja a Tiszteletreméltó Sonam Wangchuk könyvének lefordítása, valamint tanításainak ingyenes és mindenki számára elérhetővé tétele.
Konkrét lehetőségünk van arra, hogy visszaadjuk a Tiszteletreméltó Sonamnak azt, amit ő adott nekünk: lefordítani műveit.
A Madhyamaka, a kvantumfizika, a tantra és az idegtudományokat ötvöző, a Dalai Láma által elismert, húsz évnyi tanítások jelenleg csak tibeti nyelven léteznek.
12 000 euróval angol nyelven is hozzáférhetővé tehetjük őket a gyakorlók és kutatók számára szerte a világon.
Ez a mi lehetőségünk, hogy hálánkat cselekvéssé alakítsuk.
A könyv
Buddhista és nem buddhista nézetek és gyakorlatok: Madhyamaka, tantra és tudomány
Buddhista és nem buddhista nézetek és gyakorlatok: a Középút, a tantra és a tudomány (cím még nem végleges)
Ez a könyv több évnyi kutatás eredménye, amely a hat tibeti buddhista hagyományt, a védikus filozófiai rendszereket és a modern tudományt öleli fel. A tiszteletreméltó Sonam párbeszédet folytatott az összes hagyománnyal, tucatnyi nyugati tudóssal vitázott, és bátran feltett kényes kérdéseket. Az eredmény egy olyan mű, amely összefonja a madhjamakát és a kvantumfizikát, a meditációt és az idegtudományokat, a szútrákat és a tantrát, az ősi bölcsességet és a kortárs kutatást.
Különleges elismerés: Őszentsége a Dalai Láma, miután megkapta az első kötetet, elismerte annak értékét, és arra buzdította Sonam tiszteletest, hogy folytassa a munkát.
Az általunk támogatott fordítás a két kötet legfontosabb fejezeteit angol nyelvre fordítja – hidat képezve a kontempláció és az elemzés, a Kelet és a Nyugat között. Felhívás az igazság keresésére, a hovatartozáson túl.
Miért fordítsuk le?
Ennek a szövegnek az angolra fordítása azt jelenti, hogy a kutatók, a gyakorlók, az egyetemek és a Dharma-központok világszerte hozzáférhetnek Sonam tiszteletreméltó tanításaihoz.
Ez nem csupán nyelvi fordítás: ez egy folytonosságot biztosító cselekedet, amely lehetővé teszi, hogy egy húszéves munka tovább éljen és átalakuljon.
A cél
A projekthez 12 000 euróra van szükség egy tibeti nyelv, buddhista filozófia és fizika szakértő fordító egyéves munkájának fedezésére.
Minden hozzájárulás, még a legkisebb is, része ennek a hídnak. Ez egy konkrét módja annak, hogy részt vegyünk a tudás terjesztésében és a tibeti bölcsesség megőrzésében.
Hogyan járulhat hozzá
Az adományozás egyszerű és biztonságos: Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill és egyéb fizetési módokkal is hozzájárulhat.
A résztvevők a következőket kapják:
• friss híreket a fordítási folyamatról
• előzetes kivonatokat a szövegből
• a könyv digitális példányát, miután elkészült
Egy gesztus a hála jeléül
Aki találkozott a tiszteletreméltó Sonammal, tudja, hogy jelenléte mély nyomot hagy. Egyszerűséggel és gondossággal tudja az elmét a csendbe, a szívet pedig a megértésbe vezetni. Sokan közülünk részesültünk tanításában a visszavonulások során, szavai, gesztusai vagy egyszerűen csak az általa teremtett tér révén.
Ez a projekt abból a hálából született, amit tőle kaptunk, jelenlétéért és azért a lehetőségért, hogy hangja a visszavonulások idején és helyszínein túl is tovább éljen.
Minden hozzájárulás, minden megosztás része ennek a csendes hálózatnak, amely egyesíti az elmét és a szívet.
Köszönjük, hogy részesei vagytok ennek a hídnak.
Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;