id: vtvkr3

Zajedno prevedimo knjigu Sonam Wangchuk na engleski!

Zajedno prevedimo knjigu Sonam Wangchuk na engleski!

 
Tatiana Guarini

IT

Izvorni talijanski tekst preveden na hrvatski

Prikaži izvorni talijanski tekst

Izvorni talijanski tekst preveden na hrvatski

Prikaži izvorni talijanski tekst

Opis

Srednji put: Most između drevne mudrosti i moderne znanosti.

Kolektivni projekt prevođenja knjige časnog Sonama Wangchuka i omogućavanja pristupačnosti i besplatnosti njegovih učenja.


Imamo konkretnu priliku vratiti časnom Sonamu ono što je on nama dao: prevođenje njegovog djela.

Dvadeset godina učenja koja isprepliću Madhyamaku, kvantnu fiziku, tantru i neuroznanost - koje je priznao Dalaj Lama - postoje samo na tibetanskom jeziku.


S 12.000 eura možemo ih učiniti dostupnima na engleskom jeziku praktičarima i istraživačima diljem svijeta.

Ovo je naša prilika da zahvalnost pretvorimo u djela .


Knjiga

Budistički i nebudistički pogledi i prakse: Madhyamaka, Tantra i znanost

Budistički i nebudistički pogledi i prakse: Srednji put, tantra i znanost (naslov će biti naknadno objavljen)


Ova knjiga plod je višegodišnjeg istraživanja šest tibetanskih budističkih tradicija, vedskih filozofskih sustava i moderne znanosti. Časni Sonam surađivao je sa svim tradicijama, konzultirao se s desecima zapadnih znanstvenika i imao je hrabrosti postavljati teška pitanja. Rezultat je djelo koje isprepliće Madhyamaku i kvantnu fiziku, meditaciju i neuroznanost, Sutru i Tantru, drevnu mudrost i suvremena istraživanja.


Posebno priznanje : Njegova Svetost Dalaj Lama, nakon što je primio prvi svezak, prepoznao je njegovu vrijednost i potaknuo časnog Sonama da nastavi rad.


Prijevod koji podržavamo donosi bitna poglavlja oba sveska na engleski jezik – most između kontemplacije i analize, između Istoka i Zapada. Poziv na traženje istine, izvan pripadnosti.


Zašto ga prevoditi?

Prijevod ovog teksta na engleski znači omogućiti istraživačima, praktičarima, sveučilištima i Dharma centrima diljem svijeta pristup učenjima časnog Sonama.

Više nego što je lingvistički prijevod: to je čin kontinuiteta koji omogućuje da dvadeset godina rada nastavi živjeti i razvijati se.


Cilj

Projekt zahtijeva 12.000 eura za pokrivanje godišnjeg rada stručnjaka za prevoditeljski rad na tibetanskom jeziku, budističkoj filozofiji i fizici.

Svaki doprinos, ma koliko malen bio, dio je ovog mosta. To je konkretan način sudjelovanja u širenju znanja i očuvanju tibetanske mudrosti.


Kako doprinijeti

Doniranje je jednostavno i sigurno: možete doprinijeti putem Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill i drugih načina plaćanja.

Oni koji sudjeluju dobit će:

• novosti o procesu prevođenja

• pregled ulomaka teksta

• digitalna kopija knjige nakon završetka


Gesta zahvalnosti

Oni koji su upoznali časnog Sonama znaju da njegova prisutnost ostavlja dubok dojam. S jednostavnošću i pažnjom, on zna kako voditi um u tišinu, a srce u razumijevanje. Mnogi od nas su primili njegova učenja tijekom duhovnih povlačenja, u njegovim riječima, njegovim gestama ili jednostavno u prostoru koji stvara.

Ovaj projekt nastao je iz zahvalnosti za ono što nam je dao, za njegovu prisutnost i za mogućnost da njegov glas živi i izvan vremena i mjesta duhovnih obnova.

Svaki doprinos, svako dijeljenje dio je ove tihe mreže koja ujedinjuje um i srce.


Hvala vam što ste dio ovog mosta.

Komentari 1

 
2500 likovi
  •  
    Korisnik neregistriran

    Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;

    skriven
Sigurnost nam je prioritet. Ako imate bilo kakvih nedoumica, prijavite ovo prikupljanje sredstava putem