Hadi Sonam Wangchuk'un kitabını birlikte İngilizceye çevirelim!
Hadi Sonam Wangchuk'un kitabını birlikte İngilizceye çevirelim!
Orijinal İtalyan metninin çevirisi Türkçe
Orijinal İtalyan metninin çevirisi Türkçe
Açıklama
Orta Yol: Eski bilgelik ile modern bilim arasında bir köprü.
Saygıdeğer Sonam Wangchuk'un kitabını çevirmek ve onun öğretilerini erişilebilir ve ücretsiz hale getirmek için ortak bir proje.
Saygıdeğer Sonam'ın bize verdiği şeyi ona geri verebilmek için somut bir fırsatımız var: eserini çevirmek.
Dalai Lama tarafından da takdir edilen, Madhyamaka, kuantum fiziği, Tantra ve sinirbilimi iç içe geçiren yirmi yıllık öğretiler sadece Tibetçe olarak mevcuttur.
12.000 avro ile bunları dünyanın her yerinden uygulayıcılara ve araştırmacılara İngilizce olarak erişilebilir hale getirebiliriz.
Bu, minnettarlığımızı eyleme dönüştürmek için bir fırsat.
Kitap
Budist ve Budist Olmayan Görüşler ve Uygulamalar: Madhyamaka, Tantra ve Bilim
Budist ve Budist Olmayan Görüşler ve Uygulamalar: Orta Yol, Tantra ve Bilim (başlık henüz belirlenmemiştir)
Bu kitap, altı Tibet Budist geleneği, Vedik felsefe sistemleri ve modern bilim üzerinde yıllarca süren araştırmaların sonucudur. Saygıdeğer Sonam, tüm geleneklerle diyalog kurmuş, onlarca Batılı bilim insanıyla görüşmüş ve rahatsız edici sorular sormaya cesaret etmiştir. Sonuç, Madhyamaka ile kuantum fiziği, meditasyon ile sinirbilim, Sutra ile Tantra, eski bilgelik ile çağdaş araştırmayı iç içe geçiren bir eserdir.
Özel bir takdir: Kutsal Dalai Lama, ilk cildi aldıktan sonra, eserin değerini takdir etmiş ve Saygıdeğer Sonam'ı çalışmalarına devam etmesi için teşvik etmiştir.
Desteklediğimiz çeviri, iki cildin temel bölümlerini İngilizceye aktarıyor — bu, tefekkür ile analiz, Doğu ile Batı arasında bir köprü niteliğinde. Aidiyetlerin ötesinde, gerçeği aramaya bir davet.
Neden çevirmeliyiz
Bu metni İngilizceye çevirmek, dünyanın dört bir yanındaki araştırmacıların, uygulayıcıların, üniversitelerin ve Dharma merkezlerinin Saygıdeğer Sonam'ın öğretilerine erişmesine olanak sağlamak anlamına gelir.
Bu sadece dilsel bir çeviri değil: yirmi yıllık bir çalışmanın yaşamaya ve dönüşüme devam etmesini sağlayan bir süreklilik eylemidir.
Hedef
Proje, Tibet dili, Budist felsefesi ve fizik konusunda uzman bir çevirmenin bir yıllık çalışmasını karşılamak için 12.000 avroya ihtiyaç duymaktadır.
Her katkı, ne kadar küçük olursa olsun, bu köprünün bir parçasıdır. Bu, bilginin yayılmasına ve Tibet bilgeliğinin korunmasına katkıda bulunmanın somut bir yoludur.
Nasıl katkıda bulunabilirsiniz
Bağış yapmak basit ve güvenlidir: Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill ve diğer ödeme yöntemleriyle katkıda bulunabilirsiniz.
Katılımcılar şunları alacak:
• çeviri süreciyle ilgili güncellemeler
• metnin ön izleme alıntıları
• kitap tamamlandığında dijital bir kopyası
Bir şükran göstergesi
Saygıdeğer Sonam ile tanışanlar, onun varlığının derin bir iz bıraktığını bilirler. Sadelik ve özenle, zihni sessizliğe, kalbi ise anlayışa yönlendirmeyi bilir. Birçoğumuz, inzivalar sırasında, sözlerinde, jestlerinde ya da sadece yarattığı atmosferde onun öğretilerini aldık.
Bu proje, bize sundukları, varlığı ve inziva zamanlarının ötesinde de sesini yaşatma imkanı verdiği için duyduğumuz minnettarlıktan doğmuştur.
Her katkı, her paylaşım, zihin ile kalbi birleştiren bu sessiz ağın bir parçasıdır.
Bu köprünün bir parçası olduğunuz için teşekkür ederiz.
Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;