La oss sammen bringe Sonam Wangchuks bok til engelsk!
La oss sammen bringe Sonam Wangchuks bok til engelsk!
Original italiensk tekst oversatt til norsk
Original italiensk tekst oversatt til norsk
Beskrivelse
Middelveien: En bro mellom gammel visdom og moderne vitenskap.
Et kollektivt prosjekt for å oversette den ærverdige Sonam Wangchuks bok og gjøre læren hans tilgjengelig og gratis.
Vi har en konkret mulighet til å gi tilbake til Ven. Sonam det han ga oss: å oversette arbeidet hans.
Tjue år med lære som fletter sammen Madhyamaka, kvantefysikk, tantra og nevrovitenskap – anerkjent av Dalai Lama – finnes bare på tibetansk.
Med 12 000 euro kan vi gjøre dem tilgjengelige på engelsk for praktikere og forskere over hele verden.
Dette er vår sjanse til å gjøre takknemlighet om til handling .
Boken
Buddhistiske og ikke-buddhistiske synspunkter og praksiser: Madhyamaka, tantra og vitenskap
Buddhistiske og ikke-buddhistiske synspunkter og praksiser: Middelveien, tantra og vitenskap (tittel annonseres senere)
Denne boken er frukten av årelang forskning på tvers av de seks tibetanske buddhistiske tradisjonene, vediske filosofiske systemer og moderne vitenskap. Ærverdige Sonam har engasjert seg i alle tradisjoner, konsultert med dusinvis av vestlige forskere og hatt mot til å stille vanskelige spørsmål. Resultatet er et verk som fletter sammen Madhyamaka og kvantefysikk, meditasjon og nevrovitenskap, sutra og tantra, gammel visdom og samtidsforskning.
En spesiell anerkjennelse : Hans Hellighet Dalai Lama, etter å ha mottatt det første bindet, anerkjente verdien av det og oppfordret ærverdige Sonam til å fortsette arbeidet.
Oversettelsen vi støtter bringer de essensielle kapitlene fra begge bindene over på engelsk – en bro mellom kontemplasjon og analyse, mellom øst og vest. En invitasjon til å søke sannhet, utover tilhørighet.
Hvorfor oversette det?
Å oversette denne teksten til engelsk betyr at forskere, praktikere, universiteter og Dharma-sentre over hele verden kan få tilgang til Ven. Sonams lære.
Utover å være en språklig oversettelse: det er en kontinuitetshandling som lar tjue års arbeid fortsette å leve og utvikle seg.
Målet
Prosjektet krever 12 000 euro for å dekke et års arbeid utført av en oversetterekspert i tibetansk språk, buddhistisk filosofi og fysikk.
Hvert bidrag, uansett hvor lite, er en del av denne broen. Det er en konkret måte å delta i å spre kunnskap og bevare tibetansk visdom.
Hvordan bidra
Det er enkelt og sikkert å donere: du kan bidra med Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill og andre betalingsmåter.
De som deltar vil motta:
• oppdateringer om oversettelsesprosessen
• forhåndsvis utdrag av teksten
• en digital kopi av boken når den er ferdig
En gest av takknemlighet
De som har møtt Ven. Sonam vet at hans tilstedeværelse etterlater et dypt inntrykk. Med enkelhet og omsorg vet han hvordan han skal lede sinnet til stillhet og hjertet til forståelse. Mange av oss har mottatt hans lære under retreater, i hans ord, hans gester eller rett og slett i rommet han skaper.
Dette prosjektet ble født av takknemlighet for det han ga oss, for hans tilstedeværelse og for muligheten til å la stemmen hans leve videre utover tiden og stedene for retreatene.
Hvert bidrag, hver deling er en del av dette stille nettverket som forener sinn og hjerte.
Takk for at du er en del av denne broen.
Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;