Tabharfaimid leabhar Sonam Wangchuk go Béarla le chéile!
Tabharfaimid leabhar Sonam Wangchuk go Béarla le chéile!
Téacs bunaidh Iodálach aistrithe go Gaeilge
Téacs bunaidh Iodálach aistrithe go Gaeilge
Tuairisc
An Bealach Lárnach: Droichead idir Eagna Ársa agus Eolaíocht Nua-Aimseartha.
Tionscadal comhchoiteann chun leabhar an Urramaigh Sonam Wangchuk a aistriú agus a theagasc a dhéanamh inrochtana agus saor in aisce.
Tá deis choincréiteach againn a thabhairt ar ais don Urramach Sonam an rud a thug sé dúinn: a chuid oibre a aistriú.
Ní bhíonn fiche bliain de theagasc a cheanglaíonn Madhyamaka, fisic chandamach, Tantra, agus néareolaíocht—arna n-aithint ag an Dalai Lama—ann ach sa Tibéidis.
Le 12,000 euro is féidir linn iad a chur ar fáil i mBéarla do chleachtóirí agus do thaighdeoirí ar fud an domhain.
Seo ár seans buíochas a iompú ina ghníomh .
An leabhar
Tuairimí agus Cleachtais Búdaíocha agus Neamh-Bhúdaíocha: Madhyamaka, Tantra, agus Eolaíocht
Tuairimí agus Cleachtais Búdaíocha agus Neamh-Bhúdaíocha: An Meánbhealach, Tantra, agus Eolaíocht (teideal le fógairt)
Is toradh blianta fada taighde ar fud na sé thraidisiún Búdaíocha Tibéideacha, córais fhealsúnachta Véideacha, agus eolaíocht nua-aimseartha an leabhar seo. Tá an tUrramach Sonam tar éis dul i ngleic leis na traidisiúin uile, dul i gcomhairle le mórán eolaithe an Iarthair, agus bhí an misneach aige ceisteanna deacra a chur. Is é an toradh saothar a chuireann Madhyamaka agus fisic chandamach, machnamh agus néareolaíocht, Sutra agus Tantra, eagna ársa agus taighde comhaimseartha fite fuaite.
Aitheantas speisialta : Tar éis dó an chéad imleabhar a fháil, d’aithin a Shoilse an Dalai Lama a luach agus d’áitigh sé ar an Urramach Sonam leanúint leis an obair.
Tugann an t-aistriúchán a dtacaímid leis caibidlí riachtanacha an dá imleabhar go Béarla—droichead idir machnamh agus anailís, idir Oirthear agus Iarthar. Cuireadh chun an fhírinne a lorg, thar chleamhnachtaí.
Cén fáth é a aistriú?
Ciallaíonn aistriúchán an téacs seo go Béarla go mbeidh rochtain ag taighdeoirí, cleachtóirí, ollscoileanna agus ionaid Dharma ar fud an domhain ar theagasc an Urramaigh Sonam.
Thar a bheith ina aistriúchán teangeolaíoch: is gníomh leanúnachais é a ligeann do fiche bliain d'obair leanúint ar aghaidh ag forbairt agus ag forbairt.
An sprioc
Éilíonn an tionscadal 12,000 euro chun obair bliana a chlúdach ag saineolaí aistritheora sa teanga Tibéidis, i bhfealsúnacht Bhúdaíoch agus i bhfisic.
Is cuid den droichead seo gach ranníocaíocht, is cuma cé chomh beag í. Is bealach coincréiteach é chun páirt a ghlacadh i scaipeadh eolais agus i gcaomhnú eagna Tibéidis.
Conas cur leis
Tá sé simplí agus slán síntiús a thabhairt: is féidir leat síntiúis a dhéanamh le Visa, MasterCard, Apple Pay, Gpay, iDeal, Bancontact, Sofort, Skrill, agus modhanna íocaíochta eile.
Gheobhaidh siad siúd a ghlacann páirt:
• nuashonruithe ar an bpróiseas aistriúcháin
• réamhamharc ar shleachta den téacs
• cóip dhigiteach den leabhar a luaithe a bheidh sé críochnaithe
Comhartha buíochais
Tá a fhios ag na daoine a casadh ar an Urramach Sonam go bhfágann a láithreacht tuiscint dhomhain orthu. Le simplíocht agus cúram, tá a fhios aige conas an intinn a threorú isteach i dtost agus an croí i dtuiscint. Tá a theagasc faighte ag go leor againn le linn cúlú, ina chuid focal, ina ghluaiseachtaí, nó go simplí sa spás a chruthaíonn sé.
Rugadh an tionscadal seo as buíochas as a thug sé dúinn, as a láithreacht agus as an bhféidearthacht a ghlór a choinneáil beo lasmuigh d’am agus d’áiteanna na dtearmadóireacht.
Tá gach ranníocaíocht, gach comhroinnt mar chuid den líonra ciúin seo a aontaíonn an intinn agus an croí.
Go raibh maith agat as ucht a bheith mar chuid den droichead seo.
Possa essere di beneficio al maggior numero di esseri;