МОВА Ў ДЗІКІХ УМОВАХ
МОВА Ў ДЗІКІХ УМОВАХ
Kirjeldus
Агучка «Into the Wild» па-беларуску: праект, які павінен з’явіцца
Гэта не проста фільм. Гэта маніфест свабоды, пошуку сябе і дарогі, якая незваротна змяняе чалавека.
«Into the Wild» — культавая гісторыя для кожнага, хто хоць раз адчуваў, што свет значна большы за звыклыя рамкі офісаў і гарадскіх кватэр. Гэта стужка пра кожнага з нас, хто шукае свой шлях.
Але да сёння гэты фільм немагчыма паглядзець на беларускай мове. Я хачу гэта змяніць.
Мая мэта:
Зрабіць якасную, поўную беларускую агучку фільма. Я хачу, каб:
- Беларусы маглі пражыць гэтую гісторыю на роднай мове.
- Натхненне гучала не праз чужы пераклад, а праз нашы ўласныя сэнсы.
- Беларуская мова жыла ў сучасным сусветным кіно.
Гэта незалежны праект. Тут няма вялікіх студый ці дзяржаўных бюджэтаў. Затое ёсць дакладнае разуменне, навошта гэта трэба.
Хто стварае магію?
Каб кожнае слова трапляла ў самае сэрца, за адаптацыю і пераклад тэксту будзе адказваць Брудны вожык, чалавек, які ведае, як прымусіць мову гучаць жыва і сумленна.
На што пойдуць сабраныя сродкі:
- Пераклад: Кропаткавая праца над кожнай фразай.
- Галасы: Прафесійны запіс акцёраў агучкі.
- Гук: Праца рэжысёра мантажу для ідэальнага звядзення.
Я не збіраю «проста так». Я раблю тое, што павінна было быць зроблена даўно.
Калі табе блізкая філасофія Крыстафера Мак-Кэндлеса, калі ты верыш у каштоўнасць мовы і ўнутранай свабоды, ты можаш стаць часткай гэтай гісторыі.
Падтрымай праект. Давай зробім гэта разам.