Ceannaigh sconna beorach don dĂșn
Ceannaigh sconna beorach don dĂșn
Cad a thiomsĂłidh tĂș dĂł inniu?
Téacs bunaidh Iodålach aistrithe go Gaeilge
Téacs bunaidh Iodålach aistrithe go Gaeilge
Tuairisc
đ» OibrĂocht Tap: Misean Beoir DrĂ©achta!
Haigh a chairde!
TĂĄimid uile tar Ă©is a bheith sa Fortino arĂs agus arĂs eile thar na blianta, paillĂ©id iomlĂĄna alcĂłil a cheannach, go hĂĄirithe beoir, na mĂlte cannaĂ nĂł buidĂ©al a ĂșsĂĄid...
TĂĄ an t-am tagtha chun an lĂ©im chĂĄilĂochta a dhĂ©anamh: gan a thuilleadh buidĂ©il scaipthe timpeall an Fortino, cannaĂ te nĂĄ rith nĂłimĂ©ad deireanach chuig an ollmhargadh.
đŻ Sprioc : dĂĄileoir beorach deas le coinneĂĄil in aice lĂĄimhe, fuar i gcĂłnaĂ!!! (nĂ fĂĄgtar canna lĂĄn oscailte ina luĂ thart choĂche arĂs!)
Cén fåth gur smaoineamh iontach é seo?
- â»ïž SĂĄbhĂĄlaimis an plĂĄinĂ©ad (agus athchĂșrsĂĄil) : nĂos lĂș gloine, nĂos lĂș alĂșmanaim, nĂos mĂł grĂĄ.
- đ° SĂĄbhĂĄilimis : cosnaĂonn bairillĂ nĂos lĂș!
- âł NĂos lĂș strĂł : oscail an sconna, sconna, Ăsligh. DĂ©an arĂs.
- đș Blas tĂĄbhairne, ach i slipĂ©ir : is Ăł phlĂĄinĂ©ad eile an beoir drĂ©achta.
- đ„ł Laethanta eipiciĂșla rĂĄthaithe : beidh an stĂĄplĂłir mar lĂĄrionad oifigiĂșil na laethanta ag an Fortino!
đĄ Mar sin, tabhair an mĂ©id is fĂ©idir leat, rachaidh fiĂș praghas beorach i dtreo todhchaĂ a chruthĂș⊠lĂĄn de chĂșr!
Go raibh maith agat agus slĂĄinte! đ»

NĂl aon tuairisc fĂłs.