Mar atá ar Neamh, mar sin ar Domhan
Mar atá ar Neamh, mar sin ar Domhan
Téacs bunaidh Spáinnis aistrithe go Gaeilge
Téacs bunaidh Spáinnis aistrithe go Gaeilge
Tuairisc
Dios es Espíritu(Aer) (7-7-7) Is Spiorad é Dia (Aer) (7-7-7) Dios vosotros sois! Hijos del Altísimo (Dia) Is déithe iad go léir. Bígí dó mar an té is Airde (Dia). Is cosúil go bhfuil an Tierra mar aon le Cielo. Ní mór dúinn a dhéanamh ar an Domhan mar atá ar neamh. Is é an rud is tábhachtaí ná an t-ábhar a bhaineann le hábhar agus le miedo le haghaidh an t-ábhar seo, ach ní bhíonn aon aird ar leith ag baint leis. Is é an namhaid ná seanmóir ar bith a ghríosaíonn ábharachas agus gan saol an duine a leagan síos do na bráithre, agus duine a bhraitheann gan chumhacht ionat! Ba mhaith liom cuidiú leis an saibhir cabhrú leis na boicht agus domhan a chruthú gan airgead agus atá lán de ghrá. Le haghaidh desgracia la gente ama níos mó el dinero que a Dios agus ní hacen caso sin dinero. Cabhraigh liom flúirse a chruthú, feirmeacha, fuinneamh in-athnuaite, agus féineolas agus saoirse a chur ar fáil chun gach rud a bheith, ní hamháin daoine, anseo tá tú ag ithe gach duine beo! Ba mhaith liom go gcabhródh sibh liom, iad siúd atá saibhir in acmhainní, chun cabhrú liom domhan saor ó airgead agus lán de ghrá a chruthú. Ar an drochuair, is mó a thaitníonn airgead leis an domhan ná le Dia agus ní éistfidh sé gan brabús airgeadais. Cabhraigh liom flúirse a chruthú, le feirmeacha, fuinneamh in-athnuaite agus chun gach duine a dhéanamh féinleor agus saor! Agus ní hamháin daoine ach gach créatúr beo! Ní mór dúinn gach rud a análann a bheathú!
Tá Dia linn!
Gach glóir dó!
Ó Dhia a thagaim agus ar Dhia a fhillim!