"Bronntanais do leanaí i ngátar - Bí i do Dhaidí na Nollag"
"Bronntanais do leanaí i ngátar - Bí i do Dhaidí na Nollag"
Téacs bunaidh Rómáinis aistrithe go Gaeilge
Téacs bunaidh Rómáinis aistrithe go Gaeilge
Tuairisc
"Ba chóir go mbeadh na laethanta saoire ina dtréimhse áthais agus dóchais, ach do go leor leanaí atá i ngátar, níl sa Nollaig ach lá deacair eile. Trí Chumann Críostaí do Chách, tá sé mar aidhm againn teagmháil de dhraíocht na Nollag a thabhairt dóibh trí bhronntanais agus nóiméad sonais a thairiscint dóibh."

"Le do chabhair, ba mhaith linn airgead a bhailiú chun bronntanais Nollag a cheannach do leanaí i gcásanna deacra. Cuideoidh gach síntiús le héadaí te, bréagáin, milseáin agus bronntanais eile a cheannach a thabharfaidh áthas do na cinn bheaga seo."

"Déanann gach ranníocaíocht, is cuma cé chomh beag, difríocht ollmhór. Le do thacaíocht, beidh ceiliúradh speisialta agus cuimhní cinn ag na páistí seo a chuirfidh gile ar a n-óige."

"Le chéile is féidir linn draíocht na laethanta saoire a thabhairt isteach i saol na bpáistí seo! Tabhair síntiús anois agus cabhraigh linn a bheith mar Dhaidí na Nollag dóibh siúd is mó a bhfuil gá acu leis!"

"Go raibh maith agat as do fhlaithiúlacht agus as páirt a ghlacadh linn sa iarracht seo chun grá agus dóchas a scaipeadh. Go dtabharfaidh na laethanta saoire áthas agus síocháin daoibh."